¿Quieres que el próximo paso en tu carrera profesional sea en el extranjero? ¿Vas a solicitar empleo en una empresa internacional donde el idioma de trabajo es el inglés? ¡Entonces necesitas un CV en inglés!
Al escribir tu CV en inglés debes tener a mano la versión en español. Algunos datos podrás traducirlos literalmente, pero otros necesitan ajustarse. También hay secciones que cambian de nombre o posición según el país. Veamos primero qué secciones aparecen usualmente en un currículum en inglés estándar.
La sección “ Datos personales” de tu currículum aparecerá bajo Info o Details en el CV en inglés. La lista es breve con tu dirección, correo electrónico y número de teléfono.
En España, y en la mayoría de Europa, no es obligatorio incluir una foto.
En EEUU se prohíbe poner tu foto, debido a sus políticas antidiscriminatorias. Tampoco debes mencionar el sexo, fecha de nacimiento, estado civil, ni la nacionalidad.
La sección Profile está diseñada para hablarle a tu posible empleador de tu potencial. En tu perfil primero debes resumir tu experiencia laboral más relevante, tu formación y competencias. Luego indica en qué área eres experto. Por último, menciona qué es lo que puedes hacer por la empresa.
En las empresas americanas está permitido exagerar un poco... En Europa somos un poco más modestos, pero en Estados Unidos puedes alardear sin parecer arrogante.
Aquí incluyes tu experiencia laboral relevante. Puedes citar cargos, empresas y las responsabilidades que has tenido, y que más se correspondan con el puesto al que postulas. Incluye los meses y años que estuviste activo con cada empresa.
Si has tenido muchos empleos, limítate a los más recientes o los más relevantes. Si eres autónomo, menciona tus proyectos más destacados. Al igual que en cualquier currículum en español, usualmente describes tu experiencia laboral en orden cronológico inverso: comenzando con tu trabajo más reciente, y siguiendo hacia atrás.
En Gran Bretaña y Estados Unidos las referencias solo suelen mencionarse si se solicitan explícitamente en el anuncio de empleo. Si estás solicitando empleo en otro país, es buena idea incluirlas.
Es mejor que hagas una descripción general de tus grados y títulos, en lugar de una traducción literal que quizás no corresponda al país al que vas a enviar tu currículum.
Esta tabla te ayudará a encontrar equivalencias generales entre niveles de estudios en España y Reino Unido, como referencia para traducirlos:
Nivel en España | Equivalente en Reino Unido |
Educación Secundaria Obligatoria (ESO) / Bachillerato Unificado Polivalente (BUP) | General Certificate of Secondary Education (GCSE) |
Bachillerato / Curso de Orientación Universitaria (COU) | General Certificate of Education (GCE) |
Ciclo Formativo de Grado Medio (CFGM) / Formación Profesional de Primer Grado (FPI) | Vocational Education and Training (VET) |
Ciclo Formativo de Grado Superior (CFGS) / Formación Profesional de Segundo Grado (FPII) | Certificate of Higher Education (HNC) |
Diplomatura (3 años) | Bachelor’s Degree (B) |
Licenciatura / Grado (4 años) | University Degree |
Ingeniería Técnica | Diploma of Higher Education (DipHE) |
Ingeniería Superior (4 años) | Engineer’s Degree – Engineer Diploma (DI) |
Postgrado (30 - 60 créditos ECTS) | PostGraduate Certificate (PGCert) |
Máster (60 - 120 créditos ECTS) | Master’s Degree (M) |
Doctorado | Doctorate (PhD) |
En general los currículums modernos han adoptado formatos estandarizados, y las semejanzas tienden a ser más que las diferencias.
Aún así, un CV en inglés puede tener diferencias en función del país en el que se evaluará. Entre las principales están el nombre, la extensión, los títulos y orden de las secciones, entre otras. Veamos algunas:
País | Nombre | Páginas | Secciones | Secciones Opcionales |
EEUU | Resume | 1 |
|
|
Inglaterra | CV | 1-2 |
|
|
Irlanda | CV | 1-2 |
|
|
Nueva Zelanda | CV / Resume | 1 |
|
|
Australia | CV / Resume |
1-2 (hasta 4 para niveles gerenciales) |
|
|
Incluye tus reconocimientos académicos
¿Te graduaste con matrícula de honor, tienes una tesis o un proyecto de fin de carrera publicado? ¡Menciónalos en tu currículum!
¿Qué tipo de competencias posees? Aquí puedes mencionar qué programas informáticos dominas, si eres organizado, y si se te da bien hablar en público.
Debes evaluar tus habilidades para que elijas y escribas una mezcla de las 5 a 10 habilidades personales o blandas(soft skills) y habilidades técnicas (hard skills) más relevantes para cada empleo y empresa a la que postules.
Mira esta lista de habilidades en demanda en 2024:
Habilidades blandas (soft skills) | Habilidades técnicas (hard skills) | |||
En Español | En Inglés | En Español | En Inglés | |
Comunicación | Communication | Idiomas | Foreign Language | |
Gestión del tiempo | Time Management | Servicio al cliente | Customer Service | |
Resolución de problemas | Problem-Solving | Administrativas | Administrative | |
Organizativas | Organizational | Marketing | Marketing | |
Liderazgo | Leadership | Informáticas | Computer | |
Pensamiento crítico | Critical Thinking | Pensamiento de Diseño | Design Thinking | |
Flexibilidad | Flexibility | Análisis de datos | Data Analysis | |
Trabajo en equipo | Teamwork | Matemáticas | Mathematics | |
Creatividad | Creativity | Investigación | Researching | |
Inteligencia emocional | Emotional Intelligence | Redacción/Edición | Writing/Editing | |
Atención al detalle | Attention to Detail | Gestión de proyectos | Project management | |
Responsabilidad | Responsibility | Gestión de rrss | Social Media Management | |
Autoconocimiento | Self-Awareness | Diseño gráfico | Graphic Design | |
Toma de decisiones | Decision-Making | Planeación estratégica | Strategic Planning |
En los currículos estadounidenses es habitual reforzar tu lista de habilidades mencionando logros específicos. Por ejemplo, escribir resultados concretos de tus trabajos anteriores (en Employment History), detallar certificaciones obtenidas (Certificates) o los premios que has conseguido (en Awards).
La escala o categorización que escojas para describir tu nivel de inglés depende de varios factores como el país, el nivel requerido y los requisitos del empleo. Es importante que describas tu dominio pasivo (leer y escuchar) y activo (hablar y escribir).
Cuando no se especifica un nivel requerido, puedes recurrir a descripciones básicas como:
Dependiendo del país, te podrían solicitar que describas tu dominio de idioma usando escalas estandarizadas como la del ACTFL (Consejo Americano para la Enseñanza de Lenguas Extranjeras), la IRL (Mesa Interinstitucional sobre Lenguas), o el IELTS (Sistema Internacional de Prueba del Idioma Inglés).
También están las certificaciones ESOL (Inglés para Hablantes de Otras Lenguas) otorgadas por el Departamento de Evaluación de Inglés de la Universidad de Cambridge, que validan niveles para universidades, inglés de negocios, e inglés para pruebas de admisión de varias carreras.
Los exámenes de Cambridge English se corresponden con el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER). Se basa en una escala de seis niveles desde un A1, que representa el nivel más básico; hasta C2, equivalente al de un hablante nativo.
El MCER describe las capacidades de comprender, hablar y escribir en cada categoría. Los niveles A equivalen a básico, los B a independiente, y los de C a competente:
Competencias de idiomas certificadas
Menciona solamente los idiomas en los que tienes competencia a nivel profesional y que puedas verificar con una certificación oficial y reconocida según tu campo profesional.
Tal y como se mostró en la tabla de diferencias de CV por país, hay secciones como premios, voluntariado, certificaciones, y actividades extracurriculares que puedes incluir en tu CV en inglés, según tu profesión y experiencia.
En profesiones de salud o tecnologías de la información, por ejemplo, es importante la formación continua después de graduarse. Los cursos y certificaciones que hayas obtenido pueden figurar en una sección específica de Certificates / Licenses.
El trabajo voluntario también es información que las empresas estadounidenses en particular valoran mucho.
¿Has ganado algún premio o reconocimiento? Entonces crea un apartado de Awards / Achievements y cítalos.
¿La información anterior te parece demasiado abstracta? ¿Prefieres elaborar tu CV en inglés con un ejemplo? ¡Ya habíamos contado con ello! Aquí te dejamos un ejemplo de currículum en inglés, para que te hagas una idea de cómo llevar a la práctica todo lo que te contamos arriba.
¿Ya lo tienes todo claro para ponerte a hacer tu currículum en inglés? Lo puedes hacer tú mismo en Word o en Google Docs, pero te va a llevar bastante tiempo. Si quieres redactar tu CV en inglés en poco tiempo y sin complicaciones, puedes utilizar el Creador de CV de cvapp.
Este es el resultado de muchos años de experiencia, tanto de buscadores de empleo como de encargados de contratación, y según nuestra modesta opinión: la opción perfecta para tu caso.